Something about this story doesn’t ring true. Reuters (1/13/15):
A German linguists’ panel has chosen a Nazi-era term “Luegenpresse” (lying press), which anti-immigrant protesters have revived and shouted at the media, as the country’s non-word of the year.
Chancellor Angela Merkel has condemned the demands – an end to multiculturalism – of the grassroots “Patriotic Europeans against the Islamisation of the West” (PEGIDA) at weekly rallies as “reprehensible” and said her conservative-led government would use all constitutional means to fight intolerance.
“Luegenpresse”, first used in Germany by critics of the free press during World War One, earned the dubious “Unwort des Jahres” (Non-Word of the Year) honor in the eyes of a panel of experts out of 730 terms submitted by 1,250 contributors.
“‘Luegenpresse’ is a word contaminated by the Nazis,” said Nina Janich, a professor at the Technical University Darmstadt and head of the six-member jury that selects such terms each year from the submissions.
“It’s used deliberately in the PEGIDA movement to steer it against those (in the media) who criticize their movement.”
The announcement of the “Unwort des Jahres” is a major news item in Germany and holds a special resonance in a country whose language is filled with words and concepts tarnished to the point of taboo status by their use under the Nazi regime.
Maybe I’m missing something, but I’m not seeing how these dots connect. The Nazis spoke German, but are there any examples of them using “luegenpresse” in a manner that would taint all future uses of this word?
But that isn’t what triggered my bullshit detector.
Doesn’t it seem awfully conveeeenient that these two guys use a “tainted” Nazi word in front of a reporter holding a camera – a reporter who just happened to know what German words have been tainted by the Nazis? I never heard that word before. Have you?
So who are these two guys? Did anyone try to interview them?